|
||||
Afin de savoir rapidement qui fait quoi,
les icônes suivants seront utilisés. Ils seront ajoutés
en face de chaque page HTML traduite.
Quand une personne démarre une page, elle l'indique immédiatement avec l'icône "traduction en cours" en face du lien de la page. Quand la traduction est achevée, elle l'indique avec l'icône "traduction terminée", les relecteurs peuvent ensuite faire des relectures, dans ce cas ils doivent mettre leur icône + l'icône "Relecture terminée" à la suite. Exemple pour la section 1 : les
bases du Gimp
|
||||
La traduction se fait par l'édition
des pages à l'aide du composer de Netscape 4.7x, ainsi tout le monde
peut participer, même si vous n'avez pas Linux installé sur
votre poste. La synchronisation du travail se fait à l'aide de Sitecopy.
Seules les personnes qui en auront fait la demande pourront avoir un accès
direct sur le serveur afin de synchroniser eux-même leur travail
avec Sitecopy. Pour attribuer
plus facilement les icônes en face des pages, nous vous conseillons
d'utiliser le copier/coller du composer avec les icônes ci-dessus.
Nous avons prévu de générer
un fichier PDF à partir de cette documentation. Pour pouvoir le
faire, il faut respecter une certaine hiérarchie dans le document.
C'est pour cela que chaque titre de section se voit attribué un
niveau de titre (H2 ou H3), il faut absolument respecter cette hiérarchie
dans les pages concernées. Il faudra respecter la règle suivante
:
L'en-tête H1 est réservé au seul titre du livre. Le nom de chaque fichier HTML est indiqué
en face des titres.
Un nouveau tableau de navigation est mis
en place, pour le copier rapidement dans une nouvelle page, il suffit d'en
éditer un déjà présent dans une page avec le
composer, de sélectionner les étiquettes jaunes qui contiennent
un commentaire au début et à la fin, de le copier, puis de
le coller dans la fenêtre cible du composer éditant la page
concernée (donc vous avez deux fenêtre du composer ouvertes).
Il ne vous reste plus qu'à modifier les liens. Il faudra suppirmer
l'ancien système en haut, pour ne laisser que ce tableau en bas
de la page. (voir cette page).
Le lancement de cette seconde phase
sera donné par MICHEL ARMAND avec la publication d'un cahier
des charges sur les modalités de francisation des
illustrations:
|
Page Précédente A propos de l'auteur |
Page supérieure Grokking the GIMP |
Index |
Page suivante Liste des illustrations |
©2000 Gimp-Savvy.com // Traduction Linuxgraphic.org